„Od Maryi uczymy się zawierzać we wszystkim woli Bożej. Od Maryi uczymy się zawierzenia nawet wówczas, gdy wydaje się, że nie ma już nadziei. Od Maryi uczymy się miłości do Chrystusa, Jej Syna i Syna Bożego”. - Św. Jan Paweł II

Pełna łaski (kecharitomene)

Kategoria:

Pełna łaski (kecharitomene)

Wyrażenie „pełna łaski” jest tłumaczeniem greckiego słowa *kecharitōmĕnē*, które jest formą imiesłowu biernego w czasie przeszłym dokonano-niedokonanym od czasownika *charitŏō*. Słowo to oznacza osobę, która została obdarzona Bożą łaską i nadal cieszy się jej pełnią. Oznacza to, że Boża łaskawość nie tylko została udzielona w przeszłości, ale trwa nieprzerwanie. Czasowniki zakończone na *ŏō*, takie jak *haimatŏō* (przemieniać w krew), *thaumatŏō* (napełniać zdumieniem) czy *spodŏōmai* (spalać na popiół), często podkreślają całkowitą intensywność danego działania. W przypadku *kecharitōmĕnē* wskazuje ono na trwały skutek wcześniej dokonanego działania.

Dlatego tłumaczenie „pełna łaski” jest niezwykle trafne. Oddaje ono wiarę Kościoła w to, że Maryja została całkowicie obdarzona Bożą łaską: była wolna od wszelkiej skazy grzechu, pełna łask płynących z życia nadprzyrodzonego, a także bogata we wszystkie dary i owoce Ducha Świętego, które są jego skutkiem.

 

Żródło: kecharitomene.com

Ta strona korzysta z ciasteczek aby świadczyć usługi na najwyższym poziomie. Dalsze korzystanie ze strony oznacza, że zgadzasz się na ich użycie.

Polityka prywatności